《我何曾睡著》:看你沉沉睡著

那是我第一次撿起你的詩集,1985年的老詩集有66首小詩,行數不多,字更少。在異鄉的寢室,原想詩歌是否可以帶我回去,不想竟感覺陌生。這股陌生不來自主題,而是形式和語言。翻開第一頁,是你靜坐旁觀,在瀧瀧水聲中聽出的〈瀑的話〉:

“如果不是來自山林/我哪會如此冰清
如果沒有岩石阻攔/我哪會這樣奔放
如果不敢飛躍懸崖絕壁/我哪會如此磅礴的生命”

嚴格來說,這是我讀你第一首的詩。簡短的3個段落隱隱有音韻節奏,一層層逼進,如滔滔流水,說的是沒有阻礙就成就不了磅礴的生命。它主題明顯且用語簡單,理應很好懂。叫我疑惑的是,即使我掌握了它的音韻節奏和內涵,心中仍有揮之不去的陌生。這樣講好像很奇怪。又不是讀不懂,怎麼會陌生?然而從句法到用字好像都離我很遠,那麼單一的詩,也許遠及我讀童詩的兒時年代。這麼“簡單”的詩句,我的確是很少讀過了。

不知何時開始,市面上、文學獎上漸次流行起曖昧的新詩,那些精緻、跳躍、出人意料——如愛情般——的感覺,培養了我對詩極於偏頗的口味。打個比喻來說,你太“老”了。〈瀑的話〉的意象、語言都引不起我的興致。呵——80年代的詩——你當然老了。

無論如何,我還是讀了下去。直到讀完掩卷一刻,給我最印象深刻的是你詩集的同名作品〈我何曾睡著〉——我俯首/那震天撼地的春鼓/也隨之沉寂——氣象萬千的開端,“春鼓”微妙地點出這首以舞獅為題材的詩,“當人們帶著我的祝福/重赴生活的沙場/我又回到/我小小的天地/如閉關的人/恆守/千年的孤寂。”激昂之餘不乏自省,你走進這古老行業的幽微處,暗中照射光明。套句時髦的語句來說,這首詩不僅立體,更顯大氣。

從某個角度來說,它代表的中華文化又實在太老。對,又回到了老的問題上——有如死結,生生把我們困住。習慣了現代/後現代新詩的語境,於今回頭看你,僅是滿腦子的難以理解。以我的年少審視你的老去當然是不公平的。因此,我甚至不能確定所讀的是不是你。

過去我常常看見你白髮蒼蒼的留影,那一看就很文學家的樣子,也許早就給我刻下你詩人的刻板符號。你走了。今後你也只能是一個陌生的符號,代表南中國海那一端的土地,但我不確定有沒有代表你自己。我對你太陌生,陌生在讀不多你的詩,更陌生在讀不進你的世界。世代與世代之間,也許我們全免不了世代的鴻溝,但我真的不確定會不會給予其他先輩們同樣的理解,與寬容。

書名:《我何曾睡著》

作者:吳岸

出版:鐵山泥

出版日期:1985年8月

 

星洲日報/本報特約:左行風‧2015.10.12